مرآة بوجهين: الترجمة من وإلى العربية
الترجمة رحلة ثنائية الاتجاه: هي الجسر الذي تعبر من خلاله الآداب العربية إلى العالم، والبوابة التي تدخل منها آداب العالم وأفكاره إلى العربية. لكن كلا الاتجاهين يواجهان تحديات متواصلة: من نقص المترجمين المتخصصين، إلى ضعف الدعم المؤسسي، وصولاً إلى محدودية حضور الأعمال المترجمة. في هذه الجلسة يلتقي ناشرون ومترجمون لبحث واقع الترجمة اليوم، ولماذا لا يصل سوى القليل من الأدب العربي إلى الخارج، ولماذا يبقى الكثير من الأدب العالمي بعيدًا عن رفوف القارئ العربي.
- المتحدث:نا إدريس
- المتحدث:محمد آيت حن
- المتحدث:مارك جمال
- المتحدث:صفاء جبران
- الموقع:القاعة الرئيسية